Llibres singulars que ens arriben com missatges preciosos dins d’ampolles des de tots els temps i tots els mars.
Escrits que, per la seva saviesa, bellesa i espiritualitat, ens acosten a altres maneres de sentir i pensar, clivellen els marcs culturals únics i obren camins de distorsió i diàleg.
Perles rares, actuals i perennes alhora, que des de diferents tradicions poden sembrar noves formes de comprensió i vivència del present.
Textos de lluny que ens toquen de prop.
Línies editorials
Qui som
El nom Tres Portals
El tres com a número màgic. Una simbologia que es troba fortament representada en tradicions tan orientals com occidentals.
Al taoisme, a l’hinduisme, a la tradició cristiana així com a les cultures precolombines, hi trobem aquesta visió trinitària.
El concepte de portal afegeix un ressò que remet a l’obertura a altres mons, un espai que, en entrar-hi, permet escoltar i percebre l’invisible.
Com ho farem?
- Publicant textos sapiencials i d’espiritualitat de diverses cultures, amb obertura de mires i amb tota l’amplitud literària i artística.
- Llibres d’alt valor literari editats amb gran cura formal i fidelitat al text original en el cas de les traduccions.
- Títols en castellà i títols en català.
- Adreçats a un ventall divers de lectors no especialitzats.
L’equip editorial
Consell Assessor de Tres Portals
Doctora en Història Medieval, ha estat investigadora i docent en diferents centres nacionals i internacionals com la Universitat d’Harvard (Vila i Tatti de Florència), la EHESS o l’École Polyechnique, totes dues a París. Actualment compagina les seves recerques en l’Institut d’Història del CSIC amb el seu treball com a comissària d’art i crítica cultural a diversos mitjans, particularment el suplement Cultura’s de La Vanguardia.
S’ha dedicat en els últims trenta anys a l’estudi i l’ensenyament de l’acupuntura i el taiji quan. Membre i professor de l’escola d’acupuntura Toyohari (Acupuntura Japonesa). Ha impartit cursos de formació en diversos països: Anglaterra, Països Baixos, Alemanya, Israel i Espanya.
És coautor del llibre Restoring ordre in health and Chinese Medicine (La Liebre de Marzo, 2014).
Cavaller de les Arts i les Lletres de la República Francesa i Creu de Sant Jordi, ha rebut a Sardenya els premis Ondras i Rosa vermella. Coautor d’una Gramàtica històrica del català i col·laborador de Joan Coromines en el Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, ha publicat llibres de poesia com Tríptic hebreu, Els immortals o Alba del vespre.
Professor d’Estudis Xinesos en la Universitat Pompeu Fabra (UPF). Ha publicat quatre llibres de poesia i dues antologies de contes catalans.
Escriu crítica literària en diferents mitjans. Ha traduït a Gao Xingjian, Pu Songling, Bei Dao i poesia clàssica xinesa. També ha publicat assajos i articles sobre cultura i història xineses.
Traductor de l’anglès i del francès. Doctor en Literatura Espanyola per la Universitat Autònoma de Barcelona, va cursar així mateix el Màster d’Edició de la UPF. Ha traduït assaig per a editorials com Turner, Capità Swing, Elba i Tres Portals, on ha publicat Camino al cielo, de Bill Porter. També ha abocat a Ondaatje al castellà i a Michaux al català, a Alfaguara i Edicions Poncianes respectivament.