Llibres singulars que ens arriben com missatges preciosos dins d’ampolles des de tots els temps i tots els mars.

Escrits que, per la seva saviesa, bellesa i espiritualitat, ens acosten a altres maneres de sentir i pensar, clivellen els marcs culturals únics i obren camins de distorsió i diàleg.

Perles rares, actuals i perennes alhora, que des de diferents tradicions poden sembrar noves formes de comprensió i vivència del present.

Textos de lluny que ens toquen de prop.

L’equip editorial Tres Portals

Línies editorials

SAVIESA
Llibres sapiencials entesos en un sentit ampli, tant clàssics com moderns.
VIATGE
Aproximacions a altres tradicions des de gèneres com l’assaig, la poesia o el quadern de viatge.
ARTS
Obres que s’impregnin d'altres disciplines artístiques i hi dialoguin.
POESIA
Textos reveladors, amb mirada poètica, siguin en vers o no.

Qui som

Tres Portals és un segell editorial independent nascut al barri del Born de Barcelona. La seva missió és apropar als lectors no especialitzats textos clau de saviesa i espiritualitat, tant oriental com occidental. Des de tresors antics de la literatura sapiencial fins a obres modernes que aprofundeixen aspectes de l’espiritualitat de diferents parts del món.

El nom Tres Portals

El nom de la col·lecció agafa la imatge simbòlica de tres i, com a emblema, el portal.
El tres com a número màgic. Una simbologia que es troba fortament representada en tradicions tan orientals com occidentals.
Al taoisme, a l’hinduisme, a la tradició cristiana així com a les cultures precolombines, hi trobem aquesta visió trinitària.
El concepte de portal afegeix un ressò que remet a l’obertura a altres mons, un espai que, en entrar-hi, permet escoltar i percebre l’invisible.

Com ho farem?

  • Publicant textos sapiencials i d’espiritualitat de diverses cultures, amb obertura de mires i amb tota l’amplitud literària i artística.
  • Llibres d’alt valor literari editats amb gran cura formal i fidelitat al text original en el cas de les traduccions.
  • Títols en castellà i títols en català.
  • Adreçats a un ventall divers de lectors no especialitzats.

L’equip editorial

Jordi Carulla-Ruiz
Direcció
Alba Vinyes Lasso
Coordinació
Jordi Quer Sardanyons
Estratègia

Consell Assessor de Tres Portals

Almudena Blasco Vallés
Medievalista i investigadora del CSIC

Doctora en Història Medieval, ha estat investigadora i docent en diferents centres nacionals i internacionals com la Universitat d’Harvard (Vila i Tatti de Florència), la EHESS o l’École Polyechnique, totes dues a París. Actualment compagina les seves recerques en l’Institut d’Història del CSIC amb el seu treball com a comissària d’art i crítica cultural a diversos mitjans, particularment el suplement Cultura’s de La Vanguardia.

Miquel Àngel Cabrer
Acupuntor

S’ha dedicat en els últims trenta anys a l’estudi i l’ensenyament de l’acupuntura i el taiji quan. Membre i professor de l’escola d’acupuntura Toyohari (Acupuntura Japonesa). Ha impartit cursos de formació en diversos països: Anglaterra, Països Baixos, Alemanya, Israel i Espanya.
És coautor del llibre Restoring ordre in health and Chinese Medicine (La Liebre de Marzo, 2014).

Carles Duarte i Montserrat
Poeta i lingüista

Cavaller de les Arts i les Lletres de la República Francesa i Creu de Sant Jordi, ha rebut a Sardenya els premis Ondras i Rosa vermella. Coautor d’una Gramàtica històrica del català i col·laborador de Joan Coromines en el Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, ha publicat llibres de poesia com Tríptic hebreu, Els immortals o Alba del vespre.

Manel Ollé
Escriptor i professor d’història i cultura xineses

Professor d’Estudis Xinesos en la Universitat Pompeu Fabra (UPF). Ha publicat quatre llibres de poesia i dues antologies de contes catalans.
Escriu crítica literària en diferents mitjans. Ha traduït a Gao Xingjian, Pu Songling, Bei Dao i poesia clàssica xinesa. També ha publicat assajos i articles sobre cultura i història xineses.

Guillem Usandizaga
Filòleg i traductor

Traductor de l’anglès i del francès. Doctor en Literatura Espanyola per la Universitat Autònoma de Barcelona, va cursar així mateix el Màster d’Edició de la UPF. Ha traduït assaig per a editorials com Turner, Capità Swing, Elba i Tres Portals, on ha publicat Camino al cielo, de Bill Porter. També ha abocat a Ondaatje al castellà i a Michaux al català, a Alfaguara i Edicions Poncianes respectivament.

Últimes publicacions

Veure-les totes